2017 m. sausio 3 d. Kalbos komisijos pirmininkė Daiva Vaišnienė ir vyr. specialistė Aistė Pangonytė dalyvavo Lietuvos Respublikos švietimo ir mokslo ministerijos surengtame tarpinstituciniame pasitarime dėl užsieniečių studentų vardų ir pavardžių rašymo. 

Prof. Bonifacas Stundžia pateikia 23-iosios kirčiavimo rekomendacijos, patvirtintos  2016 m. gruodžio 15 d. protokoliniu nutarimu Nr. PN-11 „Dėl tarptautinių žodžių su kirčiuotais kamieno dvigarsiais el, er ir eu priegaidės“, komentarą. 

     Valstybinė lietuvių kalbos komisija ir Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga 2016 m. gruodžio 16 d. (penktadienį) kviečia į seminarą „Pietų Azijos vietovardžių perrašos praktika ir taisyklės“. Pranešėjas – Vytis Vidūnas, Vilniaus universiteto Orientalistikos centro lektorius.

2016 m. rugsėjo 3 d. Kalbos komisijos pirmininkė Daiva Vaišnienė dalyvavo Europos žydų kultūros dienų proga surengtoje viešoje diskusijoje „Ar turime Lietuvos žydų kultūros ir istorijos „žodyną“? Socialinės ir kultūrologinės filologinių sprendimų pasekmės“.  

   2016 metais Ukrainos Aukščiausioji Rada, remdamasi Dekomunizacijos įstatymu ir atsižvelgdama į Ukrainos nacionalinio paveldo instituto rekomendacijas, pakeitė beveik tūkstančio gyvenamųjų vietovių pavadinimus. Skelbiamas pakeistųjų pavadinimų sąrašas – jų autentiškos formos ir sulietuvinti variantai. 
    Gausybė sovietmečiu suteiktų pavadinimų: Avrora, Čapajevė, Červonoarmijskė, Červonohvardijskė, Dzeržynskas, Frunzė, Junokomunarivskas, Karlo Marksovė, Kirovė, Kolchoznė, Kominternas, Komsomolskė, Komunaras, Krasnoznamjanka, Kuibyševė, Leninė, Oktiabrskė, Ordžonikidzė, Pionerskė, Profinternas, Proletarka, Sovjetskis, Stachanovas, Sverdlovskas ir kt., pakeisti į naujus, kitokios motyvacijos pavadinimus, pvz.: Blahodatnė, Myroliubivas, Radisnė, Veselė; Jablunevė, Sosnivka, Vynohradnė, Vyšnevė; Drozdai, Holubivka; Chrestivka, Kalakolovė, Monastyrskė, Pokrovskė; Kartušynė, Kurhanė, Hrada, Ukrajinskė, Bolharka ir kt. 

Nutarimas papildytas 3.5 ir 4.1.4 papunkčiais, išbraukta 4.1.3 papunkčio pastaba, 6 punktas pripažintas netekusiu galios.

Mokslo ir enciklopedijų leidybos centras išleido penktojo, paskutinio, „Pasaulio vietovardžių“ žodyno tomo antrąją dalį „Azija (Kambodža–Vietnamas)“. Žodynas skiriamas plačiajai visuomenei. Jis parengtas Valstybinės lietuvių kalbos komisijos užsakymu iš Valstybinės kalbos norminimo, vartojimo, ugdymo ir sklaidos 2006–2015 m. programos lėšų. Svetimvardžių žodyno redakcija Kalbos komisijos prašymu per 2015-uosius metus ketina sutvarkyti perrašos į lietuvių kalbą taisyklių rinkinį...
Dešimtajame 2014-ųjų metų kalbos žurnalo numeryje R. Kazlauskaitė primena seną žodį „vetušas, -a, vetušis“, siejamą net su senąja baltų religija; J. Švambarytė-Valužienė iš tarmių žodynuose užfiksuotų pamąstymų apie gyvenimą, mirtį ir anapusybę; apžvelgiamos rudenį vykusios kalbininkų konferencijos; A. Gritėnienė aptaria II nacionalinio konkurso „Mano žodynas“ nugalėtojų darbus; skelbiami VLKK nutarimai ir jų komentarai...

Valstybinės lietuvių kalbos komisijos 2014 m. spalio 9 d. nutarimu Nr. N-5 (154) šiek tiek pakeistos Sanskrito vardų ir terminų rašymo taisyklės (patvirtintos Valstybinės lietuvių kalbos komisijos prie Lietuvos Respublikos Seimo 2000 m. kovo 2 d. nutarimo Nr. 1 (75) „Dėl sanskrito vardų ir terminų rašymo“). Komentarą teikia taisyklių ir nutarimo pakeitimo iniciatorius Vilniaus universiteto Orientalistikos centro lektorius Vytis Vidūnas...

Šeštajame 2014 metais Kalbos komisijos posėdyje aprobuoti nauji terminų straipsnių rinkiniai, patvirtinta rekomendacija „Dėl dekoratyvinių augalų lietuviškų pavadinimų (Š–Ž)“, priimtas nutarimo „Dėl sanskrito vardų ir terminų rašymo“ pakeitimas...

Pakeitimu įtvirtinama nusistovėjusi lietuvių kalboje vardo forma Buda; moteriškosios giminės šakninių (vienskiemenių) vardų bei terminų baigmenis rašyba su trumpąja balse – Šri (skr. Śrī), Dhi (skr. Dhī).

Atverta nauja VLKK.lt pasvetainė „Pasaulio vietovardžiai“. Jos pagrindas – to paties pavadinimo žodynas, kurį Kalbos komisijos iniciatyva rengia ir leidžia Mokslo ir enciklopedijų leidybos centras. Kol kas internete du pirmieji tomai – „Europa“ ir „Amerika“, iš viso 70 tūkst. vietovardžių...
2014 m. balandžio 28–gegužės 2 d. vyko 28-oji Jungtinių Tautų Geografinių pavadinimų ekspertų grupės (UNGEN) sesija. Baltijos skyriaus ataskaitoje pranešama apie 2012–2014 m. vykusius ekspertų susitikimus ir pokyčius šalyse narėse. Rengiant ataskaitos dalį apie padėtį Lietuvoje prisidėjo ir VLKK specialistai...
„ES institucijų leidinių rengimo vadove“ siūloma vartoti pavadinimus Nyderlandų Karalystė, Nyderlandai, nyderlandiečiai, nyderlandų kalba (oficialioji valstybės kalba, viena iš ES), tačiau laisvesnėje vartosenoje ir toliau galimi tradiciniai pavadinimai Olandija ir olandai, olandų kalba.
Devintajame 2013 metais Kalbos komisijos posėdyje nutarta oficialesnį trumpąjį valstybės pavadinimą „Nyderlandai“ teikti pirma tradicinio „Olandija“, taip pat „Jungtinė Karalystė“ pirma tradicinio „Didžioji Britanija“, greta valstybės gyventojų pavadinimo „olandai“ įrašytas pavadinimas „nyderlandiečiai“; protokoliniu nutarimu patvirtinta Dekoratyvinių augalų lietuviškų pavadinimų (O–P) rekomendacija; teigiamai įvertintas S. A. Ratauto, E. Strazdienės, A. Gulbinienės „Aiškinamasis aprangos terminų žodynas“, LST EN ISO 7998 „Oftalmologinė optika. Akinių rėmeliai. Terminų atitikmenų sąrašai ir aiškinamasis žodynas“ lietuviškų terminų straipsniai; sutarta, kad žodis „kaštai“ gali būti vartojamas kaip ekonomikos ir valdymo apskaitos terminas...

Iš dviejų trumpųjų pavadinimų nutarta oficialesnius teikti pirma tradicinių, t. y.: Jungtinė Karalystė, Didžioji Britanija; Nyderlandai, Olandija.

Dviejų valstybių pavadinimų variantai sukeičiami vietomis, įrašomas naujas gyventojų pavadinimas „nyderlandiečiai“.

Ketinama vietoj pavadinimo „olándas, -ė“ teikti „nyderlandiẽtis, -ė, olándas, -ė“ (be to, dar galimi ir sudėtiniai pavadinimai – „Nyderlandų gyventojas, -a“ arba „Nyderlandų Karalystės gyventojas, -a“).

Iš dviejų trumpųjų pavadinimų siūloma oficialesnius teikti pirma tradicinių, t. y.: Jungtinė Karalystė, Didžioji Britanija; Nyderlandai, Olandija.

2013 m. spalio 24 d. Kalbos komisijos posėdyje priimtos nutarimų pataisos dėl kitų kalbų asmenvardžių vartojimo ir dėl naujo Šri Lankos sostinės pavadinimo, patvirtinta rekomendacija „Dėl dekoratyvinių augalų lietuviškų pavadinimų (L–N)“, teigiamai įvertintas „Aiškinamasis medienos terminų žodynas“, aprobuoti nauji Terminų straipsnių rinkiniai...